Avocat International, Antony LACOUDRE porte un nom d’origine gauloise, « la coudre » signifiant en Celte « la noisette » ou « le noisetier ».
Il a débuté sa carrière d’avocat en France en 1992, puis s’est installé à New York en 2004 où il réside depuis.
De mère britannique et de père français d’origine normande, il manie avec aisance aussi bien l’anglais que le français.
Dans son livre « L’incroyable histoire des mots français en anglais », Anthony LACOUDRE s’intéressera aux circonstances historiques d’un phénomène linguistique rare, celui de plus de 25 000 mots français qui traverseront la Manche pour envahir la langue anglaise au cours d’une longue période de quelque 900 ans, qui s’étendra de 1066 à l‘après Seconde guerre mondiale.



